Language Code Converter – Aussie Localisation Tool
Convert between ISO 639, BCP 47, and locale codes for international language standards and localisation. Perfect for Aussie devs.
Popular Languages
Supported Standards
- • ISO 639-1: 2-letter codes (en, zh, fr)
- • ISO 639-2: 3-letter codes (eng, zho, fra)
- • BCP 47: Locale tags (en-AU, en-GB, zh-CN)
- • Names: English language names
Did you mean?
Why Use Be Converter?
Standard Compliant
Fully supports ISO 639-1, ISO 639-2, and BCP 47 international standards for accurate language identification.
Smart Search
Automatically detects input type and provides intelligent suggestions for partial matches. No worries if you make a typo.
Comprehensive Database
Includes 200+ languages with regional variants, scripts, and alternative names. Covers everything from 'en-AU' to Indigenous languages.
Frequently Asked Questions
What is the difference between ISO 639-1 and ISO 639-2?
What is BCP 47 and when should I use it?
How do I handle Chinese language variants?
Can I convert between different language code standards?
Are regional dialects supported?
Language Code Standards Guide
Web Development Usage
- •
lang="en"- HTML lang attribute - •
Accept-Language: en-US- HTTP headers - •
hreflang="en-GB"- SEO alternate links - •
locale: "zh-CN"- JavaScript Intl API
Common Language Patterns
- • Language only: en, zh, fr, de
- • Language + Region: en-AU, en-NZ, zh-CN, fr-CA
- • Language + Script: zh-Hans, zh-Hant
- • Full format: zh-Hans-CN, sr-Latn-RS
Best Practice: Always use the most specific language code that fits your needs. For Aussie sites, use 'en-AU'. For global applications, start with 2-letter ISO 639-1 codes and add region/script qualifiers only when necessary to distinguish between variants.