Conversor de Tags de Idioma e Locale
Converta facilmente padrões ISO 639, BCP 47 e locale para adaptar seus sites e apps ao mercado brasileiro e global.
Idiomas Mais Usados
Padrões Suportados
- • ISO 639-1: Siglas de 2 letras (pt, en, es)
- • ISO 639-2: Siglas de 3 letras (por, eng, spa)
- • BCP 47: Tags com região (pt-BR, en-US)
- • Nomes: Nomes dos idiomas em inglês
Comece a digitar um código ou nome de idioma para ver a conversão...
Tipo de Entrada
-
Resultados Encontrados
0
Você quis dizer?
Por que usar o Be Converter?
Totalmente Padronizado
Garante conformidade com ISO 639-1, ISO 639-2 e BCP 47, essencial para sistemas de internacionalização (i18n).
Busca Inteligente
Reconhece automaticamente se você digitou um nome ou código e sugere correções para ajudar na sua tarefa.
Base de Dados Completa
Abrange mais de 200 idiomas, incluindo variantes regionais como 'pt-BR' e scripts específicos do mercado global.
Dúvidas Frequentes
Qual é a diferença entre ISO 639-1 e ISO 639-2?
A principal diferença é o tamanho do código: o ISO 639-1 usa 2 letras (como 'pt' para português e 'en' para inglês), cobrindo os principais idiomas mundiais. O ISO 639-2 usa 3 letras (como 'por' e 'eng'), incluindo idiomas históricos e dialetos específicos que não têm código de duas letras.
O que é o BCP 47 e por que ele é importante para o Brasil?
O BCP 47 é o padrão para tags de idioma que incluem códigos de país e região. Por exemplo, 'pt-BR' diferencia o Português Brasileiro do Português de Portugal ('pt-PT'). É essencial para configurar sistemas de data, moeda (R$) e formatação de textos corretamente em aplicações web.
Como configurar corretamente o Chinês e outros idiomas complexos?
Para idiomas com diferentes escritas, use o código do script. O chinês simplificado usado em mainland China é 'zh-Hans', enquanto o tradicional usado em Taiwan é 'zh-Hant'. A tag completa 'zh-Hans-CN' garante que o usuário veja os caracteres corretos.
Posso usar essa ferramenta para configurar locais de servidores?
Com certeza! Desenvolvedores em São Paulo e todo o Brasil usam este conversor para encontrar rapidamente o locale string correto (como 'pt_BR' em Java ou 'pt-BR' na web) para garantir que datas e moedas sejam exibidas no padrão local.
A ferramenta suporta variantes regionais como Inglês Americano e Britânico?
Sim. O sistema reconhece variantes como 'en-US' (Inglês Americano), 'en-GB' (Inglês Britânico) e 'es-AR' (Espanhol Argentino). Isso é vital para e-commerces que precisam distinguir entre dólares americanos e libras esterlinas, por exemplo.
Entendendo Padrões de Localização
Aplicação em Desenvolvimento Web
- •
lang="en"- Atributo lang do HTML - •
Accept-Language: en-US- Cabeçalhos HTTP Accept-Language - •
hreflang="en-GB"- Links hreflang para SEO - •
locale: "zh-CN"- API Intl do JavaScript
Padrões de Códigos Comuns
- • Apenas idioma: pt, en, es, fr
- • Idioma + Região: pt-BR, en-US, es-AR
- • Idioma + Escrita: zh-Hans, sr-Latn
- • Formato Completo: zh-Hans-CN, sr-Latn-RS
Boa Prática: Para projetos nacionais, utilize sempre 'pt-BR' para garantir que números, datas e horas sigam o padrão brasileiro. Em sistemas internacionais, o BCP 47 é o formato mais robusto para evitar ambiguidades entre regiões.
Conteúdo copiado com sucesso!